اشعار ترکی علیرضارضائی

کل اوغلان

"پاریس"و "مسکو"هارا؟"اردبیل"،"سراب" کجا؟

"پاریس"و "مسکو"هارا؟"اردبیل"،"سراب" کجا؟

ببین تفاوت رَه از کجاست تا به کجا؟

 

اوروج-نامازیمی ترک ائیله دیم،بویور ساقی

کجاست دیر مغان و شراب ناب کجا؟

 

دئدی بو جمله نی بیر مَست،قاچدی مسجیددَن

سَماعِ وعظ کجا،نغمه ی رَباب کجا؟

 

گئدیردی مسجیدَه واعظ اونا دئدیم :قولاق آس

چراغِ مُرده کجا؟شمع آفتاب کجا؟

 

رئیسِ اوغرولارا سؤیله دی بیر اوغرو:کیشی

کجا رویم بفرما از این جناب کجا؟

 

او آروادین اری وار،دوشمَه آردینا گؤزله

کجا همی روی ای دل بدین شتاب کجا؟

 

بوراخدی آروادینی حافظ و اوتوردو دئدی

خود آن کرشمه کجا رفت و آن عتاب کجا؟

 

حرام مالی گؤرَنده اؤزمو اؤلدورَه رَم

قرار چیست؟صبوری کجا و خواب کجا؟


آردینی اوخو
پنجشنبه 29 اسفند 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

آن که دایم هوس ساحل دریا می کرد

آن که دایم هوس ساحل دریا می کرد

ساحیله یایدا گلیب کئشگه تماشا می کرد !

 

گتیریب ساحیله قیزیولداشینی هرکیمسه

یاخاسین اوردا آچیب سیراروپا می کرد !

 

بیرقیزین قیرمیزی گلدار مایوسو ایتمیشدی

طلب از گم شدگان لب دریا می کرد !

 

مایونو «مش رمضان » یولدا تاپوب ،حسرت ایلن

اندرآن آینه صدگونه تماشا می کرد !

 

اؤزگه نین آروادینا حاجی باخیب ،گیزلیندن

آنچه خودداشت زبیگانه تمنا می کرد !

 

وئردیم آلچاق رئیسه رشوه نی راحت اولدوم

کو به تایید نظر حل معما می کرد !

 

سؤیله دیم :اوغرولاری هانسی صاباح دوغدو فلک ؟

گفت :«آن روز که این گنبد مینامی کرد» !

 

آسدیلار « حاجی سلیمانی » اگر داششاقدان !

جرمش این بودکه اسرا هویدا می کرد !

 

قیشقیریردی گئجه یاریسی ،سوروشدم :نه اولوب ؟

گفت :«حافظ گله ای از دل شیدا می کرد»!!


آردینی اوخو
چهارشنبه 28 اسفند 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

یکی دارد هزاران برج عالی

یکی دارد هزاران برج عالی

آلابیلمیربیری بیرپرتقالی !

 

یکی درحسرت یک نان سنگک !

اوغورلادی بیری یوزمین ماحالی !

 

نموده اختلاس ودرفلان جا

آلیبدیر بانکی ویلای شمالی !

 

توبُردی حاج آقا آن نازنین را !

بوراخمیربیزلری فیکروخیالی !

 

به مسجدرفت دزدی تا بخواند

نمازوقوزادی یوزتخته قالی !

 

از آن روزی که دیدم نرخ هارا

منیم مغزیم ائدیبدیر اتصالی !

 

ترقی کرده پول ما، نه دن دیر

اولوب بش مین تومن بیر بش ریالی ؟!

 

تعارف کرد قزوینی پریشب

آپاردی کافه یَه« مشدی جمالی»!

 

به خنده، باهزاران لطف و تکریم

سالاملاییر نییَن تولکوشغالی ؟!

 

شدی راننده بشنواین سخن را

قاباقاباخ ولیکن گؤزله دالی !

 

خبرآمدکه رستم برسرمال

اؤکؤزتک اوخلادی داغلاردازالی !

 

خودش زن باره،چون اوعاشقانه

اؤپوراوغلانلاری آزغین عیالی !

 

مجرّددرغم زن،زاهدشهر

هرآیدا عقدائدیراون بش مارالی !

 

حبیب الله باشد کاسب امّا

یالانچی،اوغرودوریوخدورمثالی !

 

سئویر«کلثوم ننه» لاپ بربری نی!

«رضائی» ده سئویر «تیم رئالی »!


آردینی اوخو
سه شنبه 27 اسفند 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

یول کسَن اکبره سلام اولسون

یول کسَن اکبره سلام اولسون !

اوغرو حاج اصغره سلام اولسون !

 

چایچی یَه، رشوه یَه، ایداره لرَه!

منشی یَه، دفترَه ،سلام اولسون !

 

اری قیز باز و آرواد اویناش باز!

بوجور آرواد–ارَه سلام اولسون !

 

اختلاس ائیله دی بش- اون میلیارد !

مال یایان صفدره سلام اولسون !

 

داها باغلانماسین قَه وَه خاناسی !

چای وئرَن قنبرَه سلام اولسون !

 

سنگک و بربری باهالاشدی !

چورَه گه،شاطرَه سلام اولسون !

 

گؤتوبوش قونشوموز- قاراصفرَه-

باجیسی دلبرَه سلام اولسون !

 

یوخسول اینسان دئدی:«دَدَم یاندی!

قاچدی بوردان هرَه »سلام اولسون !

 

قونشوموز آروادین بوشاندیردی !

آروادی هاجره سلام اولسون !

 

عقدائدیر،هی طلاق وئریر ،پول آلیر !

صاحب محضرَه سلام اولسون !

 

الیمیز چاتمادی،ولی هرکس

یئدی کهلیک،کرَه،سلام اولسون !

 

گئتدی میخانه یَه،دئدی بیر مست :

«ساقی یَه،ساغرَه سلام اولسون »!

 

-شعرینی  ساتمادی اگر شاعر

شعرینه،شاعرَه سلام اولسون !

 

ملانصرالدینه،دمکراسی یَه

طنزیازان صابره سلام اولسون!


آردینی اوخو
چهارشنبه 9 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

یازدیم صفالی یارا :« شالواریم اؤلدو پارا !»


یازدیم صفالی یارا :« شالواریم اؤلدو پارا !»
دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا !

گئتدین اگر بهشته،بیر حوریَه یاپیشدین !
نیکی به جای یاران؛فرصت شمار یارا !

یوخسول گدایه یازد یم:« چاتدین اگر مقامَه
روزی تفقدی کن؛درویش بینوا را»!

بیر گون اگر کی اولدون سَنده رئیس ِجمهور
با دوستان مروّت؛با دشمنان مدارا

آی آج؛بیزیم غذامیز کهلیک پُلو؛تویوق دور
گر تو نمی پسندی؛تغییر دِه قضا را !

«حاجی حسن» بویوردو:«بو دونیادا دول آرواد
اشهی لنا و احلی من قبله العذارا»!

چاتدی الین بوراخما؛رشوه دؤیونجا آل یِئه !
کاین کیمیای هستی؛قارون کند گدا را !

«سعدیّ» بینوانی؛هم «حافظی» سو ائتدی !
دلبر که در کف او موم است سنگ خارا !

گئت وارلی نین ائویندن؛تلویزیونی اؤغورلا !
تابرتوعرضه دارد؛احوال ملک دارا !

«تاکستانا »گئدیبدیر؛زاهد شراب آلسین
ساقی بده بشارت؛رندان پارسا را !

اوستومیزه اوشاقلار؛مسجد ده گر جیش ائتدی !
ای شیخ پاکدامن؛معذور دار ما را !!

آردینی اوخو
دوشنبه 7 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

هر سال سال ائششک و امسال سالِ ایت

هر سال سال ائششک و امسال سالِ ایت

آدی دوشوبدو دیللرَه و خوش به حال ایت

 

هر کس مَنَه بو ایل دئسَه ایت،با صدای بَرک

خواهد شنید الاغ و کؤپَک در قبال ایت

 

قالدی بیزه سوموک،یئدیلر ایتلر اتلری

قالمیش یئمَک،ایلیک و سوموک نیز مال ایت

 

هر جا که می رَوَم گؤرورَم باغلاییبلار ایت

دیگر نمی شود بشوم بی خیال ایت

 

دانشگاها گئدیب،اوخویوب،دوکتراسی وار

چاتماز آدام به مدرک و علم و کمال ایت

 

محکم تپیک ووروب،دئدیلر بیر محَلله دَه

یوخسول ارینی دانلادی،قاپدی،عیال ایت

 

انسان کیمین خیانتی یوخ،چوخ وفالی دیر

مین آفرین به مِهر و وفا و خِصال ایت

 

انسان ترقّی ائییله جاق،زندگانلیغی

اولسا اگر کی یاخچی و طبقِ روالِ ایت

 

اهل حیادی،غیرتی چوخ،وار شرافتی

گئدمَز حرام آردینا هرگز حلالِ ایت

 

گؤردوم یوخومدا هدیه وئریبلر ار-آروادا

در صحنه ی وفا و محبّت مدال ایت


آردینی اوخو
یکشنبه 6 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

می روم ازخانه بیرون،هست بیردریا قودوق

می روم ازخانه بیرون،هست بیردریا قودوق

چون به صحرامی روم،هرجانب صحرا قودوق!


تاهوای کندیمیز آلوده هرگز اولماسا
من ایش اوسته میروم هرصبح و آخشام با قودوق!


چون قودوق چاتدی مقامه گول آپاردیم یانینا
سویله دیم تبریکلر باخنده بر آقا قودوق!


چونکی پالانی قیزیلدان اولدو جفتکلر  آتیب!
می فروشد فخرها هی بیزلره هرجا قودوق!


گئتدی مین یول مکه یه پیس ایشلری ترک ائتمه دی
مکه دن برگشت و انسان اولمادی آمما قودوق!


از قودوق عمری بگویم قابل توصیف نیست
عومروموز فانی دیر و بو دونیادا پایا قودوق!


مبلغی آزدیر ولی هرگون گئدیر وام آلماغا
ترک ائدر ائولنمگی یا می شود بابا قودوق؟!


مست اولاردی هم سوسیس دن هم قارا نوشابه دن
چون یئدی کالباس اولدو ناخوش و نازا قو دوق!


هم سمند و هم پراید و هم پژو هم زانتیا
هست اینجا کیفیت سیز مثل آن مزدا قودوق


آردینی اوخو
شنبه 5 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

موشتولوق وئر حاج آقا خیردا قیز و اوغلان را

موشتولوق وئر حاج آقا خیردا قیز و اوغلان را
می رسد مژده ی گل بلبل خوش الحان را !

دان یئلی ! چاتدین اگر یاز گونی گولشن ، چمنه
خدمت ما برسان سرو و گل و ریحان را !

منه گر موفته وئره ساقی ِ میخانه شراب
خاکروب ِدر میخانه کنم مژگان را !

سو،چورک قیمتی هر لحظه ده گئتمه یوخاری
مضطرب حال مگردان من ِ سرگردان را !

گل آپار ترکیه یه متقی قارداشلاری تا
در سر ِکار خرابات کنند ایمان را !

گوزو آجین ائوینه گئتمه قولاق وئر منه سن
کاین سیه کاسه در آخر بکشد مهمان را !

ییخیلار باشینا آخیردا یاواش زلزله دن
گو چه حاجت ؟ که به افلاک کشی ایوان را !

آی قاچاقچی یئنی ایلده گئنه عفو دگدی سنه
وقت آن است که بدرود کنی زندان را !

سن رئیس اؤلمیاجاقسان بیلوسن ؛ پس « حافظ»
دام تزویر مکن چون دگران قرآن را !!

آردینی اوخو
جمعه 4 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

منیم قولاغیما فریاد «قورد» و «قوش» آمد

منیم  قولاغیما  فریاد «قورد» و «قوش» آمد!

که موسم طرَب و عیش  و ناز و نوش آمد

قودوقلارین سسی چاتدی گویَه :گلین چمنه
درخت سبزشد و مرغ درخروش آمد !

یاپیشدی حاج خانیما بوش اتاغدا حاج آقا
که غنچه غرق عرق گشت  و گل به جوش آمد !

گلین شراب ایچین مسجده گئدَن کیشی لر !
که این سخن سحر از هاتفم به گوش آمد !

منی  گؤرنده قویوب قاچدی قارشیدان زاهد !
به حکم آن که چو شد اهرمن،سروش آمد !

تمام اوغرولارین آدینی بیلن قاضی
چه گوش کرد که با ده زبان خموش آمد !

گلـنـده میکده یَه  ایککی  اؤزلو  قونشو دئدیم

 سر پیاله بپوشان  که خرقه پوش آمد !


مقامی ترک ائله دی وئردی« حافظ »استعفا !
مگر ز مستی زهد و ریا به هوش آمد!!!

آردینی اوخو
چهارشنبه 2 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,

من نگویم رفقا قبر مرا «داش» کنید

من نگویم رفقا قبر مرا «داش» کنید
قطره اشکی بچکانید و مرا «یاش»کنید !


برسر قبر شما هم وطنان می رینند!!
سر قبر من اگر بی ادبان ..ش کنید!


کۆره کَنلر من اؤلَن گۆنده گؤتوزده تۏی اۏلار !
آغلایین اۆزده ولی دالدا «نیناش ناش»کنید !


 قبریم اۆستونده گلیب؛آغلامایین صیغه لریم 
قورخورام یاس گئجه سی راز مرافاش کنید !


دئدی بیر جوجه مهندس:«ایشیمیز یۏخ»آقالار !
لطف ائدیب کارخانالاردا؛بیزی فراش کنید !!


اولماسا پول تانیمازلار سیزی؛هئچ کس سایماز! 
حذرازباجی وباج اوغلوو قارداش کنید

آردینی اوخو
سه شنبه 1 بهمن 1398
بؤلوملر : غزل ترکی فارسی,